Facebook 

 

Напишіть нам   Реєстрація    Вхід

Знаєте, де у Малині готують хрусткі крильця з KFC і нагетси як у McDonald’s?

4.09.2013
Малин

Ольга Гура: Світовий хіт De La Luna тепер і в українській версії!


Тепер цей світовий хіт є і в українській версії! Авторський переклад зробила Ольга Гура, аранжування узяте оригінальне (симфонічний оркестр), професійне зведення виконане у студії «Лещата Рекордз».

У різні роки цю баладу виконували такі співачки, як Сара Брайтман, Монсерат Кабальє, Лара Фабіан та інші. Нещодавно російський співак Олексій Чумаков у шоу-програмі "Один в один" виконав цю баладу в образі оперної діви Мосерат Кабальє, чим викликав не лише захоплення глядачів, а й сплеск цікавості до творчості співачки і самої балади.

Проте досі не було варіанта українською мовою (вже є й російський).

Трохи з історії пісні:

Світовий хіт «Hijo dela Luna» (з іспанської «Дитя Луни») – пісня балада, уперше виконана іспанським гуртом Mecano. В їхньому альбомі «Entre el cielo y el suelo» з’явилася в 1986 році. Кавер-версія пісні у виконанні німецької співачки Loona в 1998-1999 р.р. 2 тижні була лідером німецьких чатів, одночасно вийшла на друге місце у швейцарському чаті.

У пісні йдеться про любов циганки до цигана. Дівчина готова на все, щоб добитися взаємності і звертається до Місяця. Місяць обіцяє виконати її бажання, але взамін просить віддати первістка циганки. Вона погоджується. Циганка виходить заміж за коханого, у них народжується син, але зовсім не схожий на циганський рід – з білою шкірою, сірими очима, світлим волоссям. Циган звинувачує дружину в зраді та вбиває, а сина бере з собою на високу гору і залишає там. З того часу, говорить легенда, коли дитя засинає, Молодик заколисує його у снах, а коли хлопчик радіє – повний Місяць сяє на небесах (власне, це легенда про фази Місяця).

Поділитися:

Коментарі

Логін: *
Пароль: *
Коментар: *
Відмінити
* Необхідна інформація